fbpx
  • Люди
  • Смешное
  • Видео
  • Безумие
  • Животные
  • Арт
  • Полезное
  • Знания
  • Истории
  • Китайское меню

    чт, 27/12/2012 - 17:48
    463

    Китайцы снова радуют нас своим переводом. Они решили перевести на русский язык названия ресторанных блюд, получилось более чем нелепо и смешно. Такие блюда даже пробовать страшно, сразу и не поймешь, что хотели донести до нас азиатские друзья.

     

    "Свирепый перец пункта возникновения"

     

    "Природная стихия жарит Фасоль" (фасоль с большой буквы видимо потому, что так кого то звали =))

     

    "Мир бака"

     

    "Суп сладостной мозоли"

     

    "Кашевары в сое жарят ростки фасоли" (даже в рифму!)

     

    "Вкусно овощи" ( не ну в самом деле, вкусно же! )

     

    "Фасоли горят рыб"

     

    "Померанцово Отрезанное мясо" (видимо имя и фамилия - Померанца Отрезаннова мясо =))

     

    "Onion взрывает баранину" (Onion в переводе на русский значит лук. Смысла не прибавилось)

     

    "Западной картошки помятые зоной" (Даааа, зона место суровое. Мнёт даже картошку..)

     

    "Бродя куриное"

    Святая корова! Это же интересно!

    Социальные комментарии Cackle